Most bilingual people aren't. This 5-minute check will show you why.
If you're serious about becoming an interpreter, this is where you start.
Being fluent in conversation is different from legal-level accuracy required in court
Most bilingual people lack formal legal terminology in both languages
Court interpreting requires formal register mastery, not just colloquial speech
This test reveals exactly where you stand and what you need to work on
🔧 Replace this section with your GoHighLevel form or assessment tool
Your readiness assessment form will go here
Include fields for: Name, Email, Self-assessment questions about English/Spanish proficiency, Legal terminology knowledge, Interpreting experience